Brief it in English. It answers your customers in flawless Japanese.
AI voice agents, strategy, dashboards, integrations and workflow automation for international companies in Tokyo and Osaka — built by an Australian team, delivered on the ground in Japan.
Running a business in Japan as a foreign company means working across two languages, two sets of tools and two ways of doing things. Yes AI Japan closes that gap. You brief us in English; your customers and staff experience polished, keigo-correct Japanese. One partner, five solutions — no US SaaS dashboard and a support desk sixteen hours behind you.
AI Voice Agents
Bilingual AI receptionists that answer every call 24/7, book meetings and take enquiries — in English and honorific-correct Japanese. Outbound appointment-setting too.
Learn more →AI Strategy & Consulting
Where AI actually pays off in your business — a clear-eyed opportunity assessment and a phased roadmap, briefed to your leadership in plain English.
Learn more →Management Dashboards
One English view over your Japanese and global systems. Board and operations reporting that updates itself instead of waiting on a monthly spreadsheet.
Learn more →Systems Integration
Connect Japanese-only SaaS — kintone, freee, Money Forward, SmartHR — to your global CRM and ERP, briefed and supported in English.
Learn more →Workflow Automation
Kill the repetitive bilingual admin — invoicing, quoting, reminders, email triage — across your Japanese and global tools.
Learn more →Built for Japan
Priced in JPY, met with in person in Tokyo and Osaka, APPI-aware, and pilot-first — so you can prove the value before you commit.
See pricing →A real local partner — not another dashboard from overseas
Proven in Australia
Yes AI runs production AI voice and automation systems for Australian businesses every day. Japan gets the same engineering discipline — not an experiment.
Delivered in Japanese
Your customers never hear a machine-translated apology. Our agents and interfaces are tuned locally for natural, honorific-correct Japanese — and switch to English on request.
A local face in Osaka
Led by Colin Steen — Australian, fluent in Japanese and English, based in Kansai. You get a person you can meet, not a ticket number in another time zone.

English in. Keigo out.
Generic voice bots from overseas mangle Japanese honorifics — the fastest way to lose a customer's trust, and the detail your customers notice first. We handle it the other way around: you write the brief, set the policy and read the reports in English, while everything the customer touches lands in natural, correctly-levelled Japanese. When a caller prefers English, the same agent switches without missing a beat.
- Honorific-correct Japanese, tuned locally — not machine translation.
- Brief, configure and report entirely in English.
- Automatic English fallback for international callers.
- One partner across voice, dashboards, integration and automation.
Local, transparent, low-risk
Ready to see it work?
Book a consultation, or ask us to demo a live bilingual AI agent on your own use case. English and Japanese enquiries equally welcome.
Book a consultation